ONDOLINDELLO
de / from Gondolin
2010-12-17
Diversos de meus artigos linguísticos estão sendo republicados no site Tolkiendil, na página Otsoandor no endereço abaixo. Agradeço a Damien Bador, que entrou em contato comigo e se ofereceu para coordenar a publicação.
/
Several of my linguistic articles are being republished on the Tolkiendil site, on the Otsoandor page at the address below. I thank Damien Bador, who contacted me and offered to co-ordinate the publication.
http://www.tolkiendil.com/langues/english/otsoandor
2008-12-09
O POEMA DO ANEL EM MÉDIO INGLÊS / THE RING-VERSE IN MIDDLE ENGLISH
O médio inglês é o idioma falado na Inglaterra desde a invasão normanda, em 1066, até cerca de 1470. Abaixo está minha versão médio-inglesa - na linguagem e métrica de Chaucer (~1400) - do Poema do Anel. Þ (cuja minúscula é þ) é a letra thorn, equivalente ao th moderno, e ſ é o "s longo" usado no interior das palavras.
/
Middle English is the language spoken in England from the Norman invasion in 1066 until around 1470. Below is my Middle-English version - in the language and metre of Chaucer (~1400) - of the Ring-verse. Þ (of which þ is the lower case) is the letter thorn, equivalent to modern th, and ſ is the "long s" used within words.
Þree ringes for þe heighe eluen-kinges,
Seuen for dwarues in hir halles depe,
For men, to deeþ y-demed, nine ringes,
Oon for þe Darke Lord, ſo men him clepe,
In Mordor-lond wher-as þe ſhadwes lye.
Oon al to rewle, oon for hem to finde,
Oon al to bringe and in derke binde
In Mordor-lond wher-as þe ſhadwes lye.
2008-05-13
Neste endereço, Phil Eskew faz um comentário interessantíssimo sobre os erros cometidos por Peter Jackson ao transferir O Senhor dos Anéis para a tela do cinema. Concordo com os principais erros que ele aponta:
- A "incrementada" do papel de Arwen;
- A omissão do Expurgo do Condado;
- Fazer Frodo mandar Sam para casa;
- A alteração da personalidade e da história de Faramir.
/
At this address, Phil Eskew makes a most interesting commentary about the mistakes committed by Peter Jackson when transferring The Lord of the Rings to the movie screen. I agree with the major errors he points out:
- The "beefing up" of Arwen's role;
- The omission of the Scouring of the Shire;
- The change in Faramir's personality and storyline;
- Having Frodo send Sam home.
2006-10-30
Isto é o que diz o Tolkien Estate sobre o futuro livro. Aqui está uma entrevista com Adam Tolkien, filho de Christopher Tolkien, a esse respeito.
/
This is what the Tolkien Estate says on the forthcoming book. Here is an interview with Adam Tolkien, Christopher Tolkien’s son, about it.
2006-10-20
. De acordo com Michael Drout, foram publicadas as seguintes versões de Os Filhos de Húrin, história que sairá em forma de livro no próximo ano, editada por Christopher Tolkien.
/
According to Michael Drout, there have been published the following versions of The Children of Húrin, a story which will appear in book form next year, edited by Christopher Tolkien.
1977 - The Silmarillion - "Of Túrin Turambar" [prosa / prose]
1980 - Unfinished Tales - "Narn i Hîn Húrin" [prosa /prose]
1984 - The Book of Lost Tales, Part II - "Turambar and the Foalókë" & "The Nauglafring" [prosa / prose]
1985 - The Lays of Beleriand - "The Lay of the Children of Húrin" [poema aliterante / allliterative poem]
1994 - The War of the Jewels - "The Wanderings of Húrin" [prosa / prose]
2006-09-28
- Segmento de círculo com traço vertical = senhor
- Cinco glifos seguintes (perna, dois ziguezagues, dois anéis) = anel
- Três traços verticais = sinal de plural
- Grupo inicial da segunda linha (rolo de papiro, braço, sinal de amarrar e traço) = livro
- Dois glifos seguintes = de
- Quatro sinais alfabéticos = dj-r-r-t (JRRT)
- Homem sentado = determinativo que indica nome masculino
Abaixo estão a pronúncia reconstruída e os códigos do Manuel de Codage que correspondem a este texto hieroglífico.
/The picture shows Lord of the Rings in Egyptian hieroglyphs (the upper text), followed by Book of JRRT. Hieroglyphs are not always coloured, but I gave these the colours I judged to be adequate - the glyph for lord in red, an allusion to the Eye of Sauron; the leg in conventional skin colour; the zigzags denoting water in blue; the rings in yellow. In detail, the inscription is read as follows:
- Circle segment with vertical line = lord
- Five following glyphs (leg, two zigzags, two rings) = ring
- Three vertical lines = sign for plural
- Initial group of second line (papyrus scroll, arm, sign of binding and line) = book
- Two following glyphs = of
- Four alphabetical signs = dj-r-r-t (JRRT)
- Seated man = determinative indicating a man's name
Nib benenu
Sha' net DJeReReT
V30:Z1-D58-N35:N35:S21*S21-Z3
Y1:D36-V12:Z1-N35:X1-I10:D21:D21:X1-A1
2006-09-20
MINHA BIBLIOTECA / MY LIBRARYMudei-me no início deste ano, mas gostaria de compartilhar estas fotos: Pequena parte de minha antiga biblioteca, que ocupei por quinze anos, até fevereiro de 2006, e onde escrevi grande parte de meus estudos e traduções, e a nova biblioteca. Sim, é o brasão de Idril Celebrindal na tela da foto mais antiga.
/
I moved early this year, but I would like to share these photos: A small part of my former library, which I occupied for fifteen years, until February 2006, and where I wrote a large part of my studies and translations, and the new library. Yes, that is the device of Idril Celebrindal on screen on the earlier picture.
Faz quase um ano que não publico neste blog. Mas a notícia é boa: Christopher Tolkien terminou de editar The Children of Húrin [Os Filhos de Húrin], e o livro será publicado no início de 2007.
/
It has been almost a year since I last published on this blog. But there are good news: Christopher Tolkien has finished editing The Children of Húrin, and the book will be published early in 2007.
2005-10-17
2005-09-26
Todos os interessados nas escritas élficas deveriam consultar History of Tolkien's Elven writing systems, que dá informações úteis sobre tengwar, sarati etc. Está sendo escrito por especialista(s) reconhecidos no assunto, e provavelmente será atualizado sempre que necessário.
/
All those interested in Elvish writing should consult History of Tolkien's Elven writing systems, which gives useful information on tengwar, sarati etc. It is being written by (a) specialist(s) on the matter, and will probably be updated whenever necessary.
